Facciamo un po` di sport

Edilingua
Facciamo un po` di sport

– Allora, sei pronto?

– Mmh. Quanto hai detto che correremo?

– Beh, visto che per te e` la prima volta diciamo una mezzoretta?

– Cosa? Mezz`ora?

– Dai, sto scherzando. Se riesci a resistere un quarto d`ora, sara` gia` un buon risultato.
– Vabbe. Comunque d`accordo che adesso faccio la vita sedentaria…. Pero` non credere, ai tempi giacavo a pallavolo e…

– Si. Si, va bene, campione. Dai, iniziamo?

– OK, pero` non correre troppo.

– Si, non ti preoccupare, vedi, piu` piano di cosi`…

 

5 minuti dopo

– Appena cinque minuti e gia` sei stanco? Vedi cosa vuol dire fumare?

– No, non e` il fumo, ho smesso la settimana fa.

– Lo so benissimo ma cosa vuoi che conti una settimana. Dai, riprendi fiato. Io mica intendo a fermarmi per te.

– Eh, fai come vuoi, io non credo di farcela. Poi per primo giorno mi sembra che sia abbastanza.
– Che delusione che sei, Lorenzo…. Eh, mi e` venuta un`idea!

– Cioe`?

– Guarda, la` noleggiano le biciclette. Perche` non ne noleggi una e mi segui in BC? Cosi` per te sara` meno faticoso e comunque farei attivita`.

– OK? Non e` una cattiva idea. Dai. Proviamo!

– OK!

– Aspetta! Dai, sbrigati!

– Allora? Ti e` piaciuto fare sport con me?

– Ma sai che non credevo e invece mi sono proprio divertito. E mi sento anche molto meglio.

 

– Hai visto? Vedrai, stasera sarai un po` stanco ma da domani gia` ti sentirai meglio. Se poi continui cosi` vedrai che miglioramento! Ti assicuro! Cambierai da cosi` a cosi`. A patto pero` che tu lo faccia regolarmente. Non per una volta e poi` piu` niente per un mese.

– No, no, hai ragione, anzi, sai che ti dico? Credo proprio che comprero` una BC.

– Oh, cosi` mi piace! E magari cominci a mangiare anche cose piu` sane.

– Beh, non esageriamo adesso. Una cosa alla volta.

Позанимаемся немного спортом
– Итак, ты готов?
– Мм, сколько ты сказала мы будем бегать?
– Ну, поскольку для тебя это первый раз, скажем, полчасика?
– Что? Полчаса?
– Да ладно, я шучу. Если сможешь выстоять четверть часа, это уже будет хороший результат.
– Хорошо. Впрочем согласен, что сейчас я веду сидячий образ жизни… Но не думай, раньше и играл в волейбол и…
– Да, да хорошо, чемпион. Ну что, начинаем?
– ОК, только не беги слишком быстро.
– Да, не беспокойся, видишь, еще медленнее, чем вот так…
5 минут спустя
– Едва 5 минут и ты уже устал? Видишь, что значит курить?
– Нет, это не курение, я бросил неделю назад.
– Я прекрасно это знаю, но что ты хочешь от одной недели. Давай, восстанови дыхание. Я совсем не намереваюсь останавливаться из-за тебя.
– Э, делай, как хочешь, я не думаю, что у меня выйдет. Потом для первого дня мне кажется, этого достаточно.
– Ну что ты за разочарование, Лоренцо… О, мне пришла в голову одна идея!
– То есть?
– Смотри, там дают в прокат велосипеды. Почему бы тебе не взять в прокат один и следовать за мной на велосипеде? Так для тебя будет менее утомительно, а я тем не менее позанималась бы.
– ОК! Это неплохая идея. Давай. Попробуем!
– ОК!
– Подожди! Давай, поторопись!
– Ну что? Тебе понравилось заниматься спортом со мной?
– Но знаешь, что я не верил, а на самом деле я получил удовольствие. И чувствую себя гораздо лучше.
– Видел? Увидишь, сегодня вечером бы будешь немного уставшим, но уже с завтрашнего дня почувствуешь себя лучше. Если и далее продолжишь так, увидишь, какое улучшение! Я тебя уверяю! Поменяешься с такого состояния до такого! Но при условии, что ты будешь делать это регулярно. А не один раз и потом ничего за целый месяц.
– Нет, нет, ты права, более того, знаешь, что я скажу? Думаю, что я куплю велосипед!
– О, так мне нравится! И пожалуй начнешь также есть более здоровую пищу.
– Ну давай сейчас не будем преувеличивать. Одно дело за раз.

sto scherzando

Конструкция stare+ il gerundio  описывает действие, совершаемое именно в данный момент. Сравните:

Paolo guarda la TV. – Паоло смотрит телевизор (сейчас или вообще);
Paolo sta guardando la TV. – Паоло смотрит телевизор (сейчас и именно сейчас);

Его использование не является строго обязательным, но позволяет подчеркнуть тот факт, что действие совершается именно в настоящий момент, подчас это бывает крайне удобным:

Ti posso richiamare, sto parlando con Federico – Я могу тебе перезвонить, сейчас я говорю с Федерико.
Ma dove sei? – Non ti preoccupare, sto uscendo. – Ну где же ты? – Не беспокойся, я уже выхожу (прямо сейчас выхожу, в этот конкретный момент).

mi sembra che sia abbastanza

Congiuntivo presente образуется от основы глаголов настоящего времени в Indicativo путем прибавления соответственно следующих окончаний для стандартных глаголов I, II и III групп:

 

amare – I спр.

leggere II спр

finire – III спр.

partire- III спр

io

am-i

Legg-a

fin-isca

part-a

tu

am-i

Legg-a

fin-isca

part-a

Lui-lei

am-i

Legg-a

fin-isca

part-a

noi

am-iamo

Legg-iamo

fin-iamo

part-iamo

voi

am-iate

Legg-iate

fin-iate

part-iate

loro

am-ino

Legg-ano

fin-iscano

part-ano

 

Congiuntivo presente вспомогательных глаголов:

 

avere

essere

io

abbia

sia

tu

abbia

sia

Lui-lei

abbia

sia

noi

abbiamo

siamo

voi

abbiate

siate

loro

abbiano

siano

 

Congiuntivo некоторых нестандартных глаголов

 

fare

dire

andare

stare

dare

venire

sapere

io

faccia

dica

vada

stia

dia

venga

sappia

tu

faccia

dica

vada

stia

dia

venga

sappia

Lui-lei

faccia

dica

vada

stia

dia

venga

sappia

noi

facciamo

diciamo

andiamo

stiamo

diamo

veniamo

sappiamo

voi

facciate

diciate

andiate

stiate

diate

veniate

sappiate

loro

facciano

dicano

vadano

stiano

diano

vengano

sappiano

 

Congiuntivo модальных глаголов

volere

potere

dovere

voglia

possa

debba

voglia

possa

debba

voglia

possa

debba

vogliamo

possiamo

dobbiamo

vogliate

possiate

dobbiate

vogliano

possano

debbano

 

Когда употреблять Congiuntivo presente? Во-первых, чтобы употребить это время, глагол главного предложения должен стоять в presente или futuro. (с другими временами пока придется потерпеть).
Причем в главном предложении может стоять далеко не любой глагол. Сравните:

Marco dice che domani viene Laura – Марко говорит, что Лаура приедет завтра

Как видите, никакого Congiuntivo нам не потребовалось, обычное настоящее время в обеих частях предложения.

Так почему же тогда “speriamo che non sia finita?”

А потом у что Congiuntivo употребляется в придаточных предложениях, если в главном предложении выражается пожелание, сомнение, предположение или какие-либо эмоции:

Sembra che tu sia stanco. Кажется, ты устал.
lui crede che tu stia bene. Он думает, что ты хорошо себя чувствуешь.
E` bene che voi siate arrivati. Хорошо, что выприехали.
Speriamo che voi veniate da noi. Мы надеемся, что вы к нам придете.
Dubito che Mario venga stasera da noi. – Сомневаюсь, что Марио придет к нам сегодня вечером.
Suppongo che Lucia dica la verità. – Я предполагаю, что Лючия говорит правду.
Desidero che il bimbo vada subito a letto. – Я желаю, чтобы ребенок немедленно шел спать.
Temo che Franco e Luciano stiano già a casa. – Боюсь, Франко и Лучано уже дома.

Далее, нужно запомнить, что в придаточном предложении употребляется Congiuntivo presente для выражения одновременного или последующего действия. Примеры:

È assolutamente necessario che Mario te lo dica. – Совершенно необходимо, чтобы Марио сказал тебе  это. (действие последующее по отношению к главному)
Credo che Flavia stia meglio. – Я полагаю, что Флавии лучше. (действие одновременное с действием главного предложения)

 

Однако, это далеко не все случаи употребления Congiuntivo, кроме вышеприведенных эмоционально окрашенных примеров, Congiuntivo употребляется в

1) придаточных предложениях цели, вводимых союзами perche` (чтобы, для того, чтобы) affinche` (c тем, чтобы) и д. р.:

Ti ho portato il libro perche` tu studi. Я принес тебе книгу, чтобы ты занимался.

2) В придаточных уступительных, вводимых союзами benche` (хотя), nonostante (несмотря на), sebbene (хотя), malgrado (несмотря на), употребляется всегда Congiuntivo:

Sono venuto da te, benche abbia poco tempo`. Я пришел к тебе, хотя у меня мало времени.

 

 

riesci a resistere

В итальянском языке есть глаголы, присоединяющие другой инфинитив при помощи предлога “а”:

Глагол + а + глагол

Cominciare a studiare
Начинать заниматься

Imparare a parlare
научиться говорить

cominciare a fare
начинать делать

continuare a fare
продолжать делать

provare a fare
пробовать делать

riuscire a fare
удаваться сделать

Non riesco a chiudere la finestra – у меня не получается закрыть окно
Continuiamo a studiare – мы продолжаем учиться

Глагол + существительное

Parlare a Franco di Francesca – говорить с Франко о Франческе
Dare ad Anna un libro – дать Анне книгу
Domandare a Pietro – Спросить у Пьетро

un buon risultato

Прилагательные bello, buono, quello изменяются не совсем стандартным образом:

buono изменяется по типу определенного артикля, а bello и quello – по типу неопределенного.
С указательным прилагательным quello артикль (перед существительным) опускается:

Число

bello

quello

buono

Ед.

Un bel vestito

Una bell’aria

Un bello scaffale

Quel ragazzo

Quell’impiegato

Quello studente

Un buon esempio

Una buon’anima

Un buono studente

Множ.

Bei vestiti

Belle arie

Begli scaffali

Quei ragazzi

Quegli impiegari

Quegli studenti

Buoni esempi

Buone anime

Buoni studenti

В зависимости от начальных звуков последующего слова прилагательное quello (тот) изменяется аналогично определенному артиклю. Точно также ведет себя и прилагательное bello (красивый).

Мужской род

Женский род

единственное число

множественное число

единственное число

множественное число

quel libro
bel vestito
quei libri
bei vestiti
quella casa
bella donna
quelle case
belle donne

quell’amico

quegli amici

begli amici

quell’amica
bell`amica
quelle amiche
belle amiche
quello studente (zio, zaino)
bello spettacolo
quegli studenti (zii, zaini)
begli spettacoli

 

 

 

Для итальянского языка несвойственны лексические повторы. Решить эту проблему может прилагательное quello
(Я изучаю итальянский язык – язык Данте = Imparo la lingua italiana,quella di Dante)

non credo di farcela

Farcela – справиться с чем-либо

E` troppo difficile! Non ce la faccio! – это слишком сложно, я не справлюсь.

 Это еще один пример глагола «с прицепами», смотрите, если его разбить, то будет fare + ci + la

Ну а спрягается соответственно:

Ce la faccio

ce la fai

ce la fa

ce la facciamo

ce la fate

ce la fanno

Синоним – глагол riuscire (a fare qualcosa)

Non ce la faccio a venire domani/ Non riesco a venire domani – у меня не получится прийти завтра.

Обратите внимание, поскольку в состав глагола входит местоимение la, то прошедшее время с ним согласуется и несет женское окончание, независимо от пола того, кто совершает действие. То есть «у меня не получилось» будет звучать как «non ce l`ho fatta».

У тебя не получилось – Non ce l`hai fatta

Прикрепленные файлы

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *