Подписка на рассылку

  • Написать отзыв
    Чтение - Легкий уровень

    La giornata di Alessandro

    Г.П. Киселев. "Итальянский без преподавателя"

    Показать грамматику Показать перевод      Скачать pdf файл     Скачать аудиофайл     
    La giornata di Alessandro
    Alessandro torna a casa di pomeriggio. E` ospite della famiglia romana Fabbri. Il signor Fabbri e` impiegato, la signora Fabbri invece e` docente dell’Univesitа`,  insegna il russo. Hanno due figli - Pietro e Vittorio ed una figlia Roberta che ora non ci sono, sono a scuola. Alessandro entra nel soggiorno e saluta la signora Fabbri in italiano. Va poi nella propria stanza; li` ci sono un letto ed una scrivania che sta vicino alla finestra. A destra c`e` un armadio per i vestiti , a sinistra – gli scaffali per i libri. Alessandro lascia i libri di testo in uno scaffale e va nel salotto. Oggi pranza insieme alla padrona di casa.

    - Ecco , Alessandro , la minestra e` pronta. Buon appetito!
    - Grazie, altretanto a Lei! Ho tanta fame!

    Dopo il pranzo Alessandro riposa per poi cominciare a studiare. Di sera va a spasso con Pietro e Vittorio. Quando i ragazzi tornano a casa, vanno a tavola a cenare.

       
    День Алессандро

    Алессандро возвращается домой во второй половине дня. Он гость римской семьи Фаббри. Господин Фаббри служащий, а госпожа Фаббри доцент в университете, преподает русский. У них два сына: Пьетро и Витторио и дочь Роберта, которых сейчас нет, они в школе. Алессандро входит в гостиную и приветствует госпожу Фаббри на итальянском. Потом идет в собственную комнату, там есть кровать и письменный стол, который стоит рядом с окном. Справа шкаф для одежды, слева – стеллажи для книг. Алессандро оставляет учебники на полке и идет в гостиную. Сегодня он обедает вместе с хозяйкой дома.
    - Вот, Алессандро, суп готов. Приятного аппетита!
    - Спасибо, и Вам! Я очень голодный!
         После обеда Алессандро отдыхает, чтобы потом начать учиться. Вечером он прогуливается с Пьетро и Витторио. Когда ребята возвращаются домой, они идут за стол ужинать.

    A destra c`e` un armadio

    Глагол esserci (иметься, находиться) выступает в двух формах: c`e` (есть, имеется - для единственного числа) и ci sono (там есть, имеются - для множественного числа).
    Значение глагола соответствует английскому there is/there are и французскому il y a.
    Глагол состоит из наречной частицы ci – «здесь», «там» и essere в 3 лице единственного или множественного числа:
    Ci + e` = c’e` - здесь (есть, имеется), там:
    In questa Università c’e` uno studente italiano. - В этом университете учится (имеется) итальянский студент.
    In questa Università ci sono studenti italiani. - В этом университете учатся (имеются) итальянские студенты.
    С’e`/ci sono следует отличать от e` и sono в роли глагола-связки. Сравните:
    C’e` un libro russo. - Здесь есть русская книга.
    E` un libro russo. - Это русская книга.
    Запомните случаи,когда без с’e`/ci sono обойтись нельзя:
    - если в начале предложения стоит обстоятельство (места, времени и т.д.) :
    A Mosca c’e` la famiglia di Alessandro - В Москве живет семья Алессандро.
    Когда обстоятельство оказывается после подлежащего, с’e`/ci sono не употребляется:
    La famiglia di Alessandro e` a Mosca. - Семья Алессандро (находится) в Москве.
    - в вопросе или восклицании после слов
    quanto (a,i ,e) – сколько,
    chi – кто,
    che (cosa) - что
    (два последних присоединяют глагольную форму 3 лица единственного числа) :
    Quanti studenti ci sono a Mosca?(!) - Сколько в Москве студентов?(!)
    Chi c’e` qui? - Кто здесь?
    Che cosa c’e` in questa stanza? - Что в этой комнате?
    НО: сравните по смыслу:
    Che cosa c’e` qui? - Что (имеется) здесь?
    Che cos’e` questo? - Что (есть) это?
    В нашем перечне не случайно отсутствует вопросительное слово Dove? – где?
    Употребление с’e`/ci sono в вопросе после Dove? – грубая ошибка:

    Dove sono i libri di Paolo?

    Фактически оборот указывает на наличие одного предмета где-либо:

    C'è una grossa novità - есть большая новость
    In camera c'e un tavolo. В комнате есть (имеется) стол.
    A Mosca c`e` la Piazza RossaВ Москве есть Красная площадь.

    или же нескольких предметов (тогда используем глагол essere в 3-м лице множественного числа
    Su questo tavolo ci sono due matite. На этом столе два карандаша.

    Оборот c 'e, ci sono стоит обычно в начале предложения, и предшествовать ему может только обстоятельство места:
    Ci sono molti libri in questa camera. (= In questa camera ci sono molti libri.) В этой комнате много книг .

    Обратите внимание на перевод предложений типа «Книга лежит на столе» и «На столе лежит книга». Разница здесь в том, что в одном предложении подлежащее стоит в начале и в нем говорится о том факте, что книга лежит именно на столе, а не где-нибудь еще. В этом случае предложение переводится с помощью глагола essere :
    Il libro e` sul tavolo.

    В другом случае описывается содержимое поверхности стола, то что на нем находится и предложение составляется с помощью оборота c'e` (ci sono ):
    Su questo tavolo c'e` un libro.

    После оборота c'e` (ci sono) существительное обычно употребляется с неопределенным артиклем.



    Ho tanta fame

    Для выражения внутреннего состояния человека в итальянском языке широко употребимы обороты с глаголами AVERE/ESSERE:

    avere freddo - чувствовать холод (ho freddo - мне холодно)
    avere caldo - чувствовать жару (avete caldo? – вам жарко?)
    avere fretta – спешить (hai fretta? – ты торопишься?)
    avere fame - хотеть есть (ho fame – я голоден)
    avere sete - хотеть пить (abbiamo sete – мы хотим пить)
    Avere ragione - быть правым
    Avere torto - быть неправым
    Avere paura – бояться
    Avere vergogna - стыдиться
    avere da fare - иметь необходимость сделать что-либо, быть занятым
    ho molte cose da fare у меня много дел
    avere... anni -
    иметь... лет (ho 18 anni - мне 18 лет)

    Essere occupato - быть занятым
    Essere contento - быть радостным, довольным
    Essere triste - быть грустным
    Essere forte - быть сильным

     



    cominciare a studiare

    В итальянском языке есть глаголы, присоединяющие другой инфинитив при помощи предлога "а":

    Глагол + а + глагол

    Cominciare a studiare
    Начинать заниматься

    Imparare a parlare
    научиться говорить

    cominciare a fare
    начинать делать

    continuare a fare
    продолжать делать

    provare a fare
    пробовать делать

    riuscire a fare
    удаваться сделать

    Non riesco a chiudere la finestra - у меня не получается закрыть окно
    Continuiamo a studiare - мы продолжаем учиться

    Глагол + существительное

    Parlare a Franco di Francesca - говорить с Франко о Франческе
    Dare ad Anna un libro - дать Анне книгу
    Domandare a Pietro - Спросить у Пьетро



    un letto ed una scrivania

     

    Неопределенный артикль, единственное число

     

    муж.род

    жен.род

    перед согласной

    un lavoro (работа)

    una casa (дом)

    перед гласной

    un amico (друг)

    un' amica (подруга)

    перед s + согласная

    uno studente

     

    перед    ps, gn, x, y, z

    uno zucchino (кабачок), uno psicologo

     

    Или:

    Мужской род (единственное число)

    uno - употребляется перед всеми существительными мужского рода, начинающихся с: z, ps, gn, x, y и s+согласная.

    uno straniero, uno scopo, uno scenografo, uno zoo, uno gnomo, uno psicologo;

    un - во всех остальных случаях (включая начальный гласный) неопределенный артикль имеет форму un, например:

    un albero, un bambino, un giorno, un mare, un quadro.

    Женский род (единственное число)

    una - перед всеми словами женского рода, начинающимися с любых согласных, например:

    una bambina, una casa, una matita:

    un' - перед существительными, начинающимися с гласного, например:

    un'opera, un'isola, un'epoca.

    Рассмотрим употребление неопределенного артикля:

    • Во-первых, когда мы вводим в текст или речь новое понятие (предмет):

    A destra c`e` un armadio; questo e` un libro

    • Когда мы не хотим называть кого-то или что-то.

    Vado al cinema con un amico